【石壕吏原文及翻译简短】《石壕吏》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,出自《杜工部集》,反映了安史之乱期间人民的苦难生活。全诗通过一个老妇人被官吏抓走的场景,揭示了战争给百姓带来的深重灾难。
一、
《石壕吏》描写的是诗人夜宿石壕村时,目睹官吏深夜抓丁的情景。老妇人为了保全家人,主动请求代夫从军,最终被带走。诗中通过简洁的语言和真实的情感,表达了对战乱中百姓疾苦的同情,也体现了诗人忧国忧民的情怀。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
暮投石壕村,有吏夜捉人。 | 黄昏时分我投宿在石壕村,官吏夜里来抓人。 |
老翁逾墙走,老妇出门看。 | 老汉翻过墙逃走了,老妇出门查看情况。 |
吏呼一何怒!妇啼一何苦! | 官吏叫喊多么凶狠!老妇哭泣多么悲苦! |
听妇前致词:三男邺城戍。 | 听老妇上前诉说:三个儿子都在邺城防守。 |
一男附书至,二男新战死。 | 一个儿子捎信回来,另外两个最近战死了。 |
存者且偷生,死者长已矣! | 活着的人只能苟且偷生,死去的永远完了! |
室中更无人,惟有乳下孙。 | 屋里再没有其他人,只有还在吃奶的孙子。 |
有孙母未去,出入无完裙。 | 孙子的母亲还没离去,进出都没有完整的裙子。 |
老妪力虽衰,请从吏夜归。 | 我虽然年老体弱,还是请随官吏连夜回去。 |
急应河阳役,犹得备晨炊。 | 赶紧去河阳服役,还能准备早饭。 |
夜久语声绝,如闻泣幽咽。 | 夜深后说话声消失了,仿佛听到低声哭泣。 |
天明登前途,独与老翁别。 | 天亮时我继续上路,只和老汉告别。 |
三、作品意义
《石壕吏》虽篇幅不长,但语言凝练,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。它不仅展现了战争的残酷,也反映了当时社会的动荡与人民的无奈。杜甫以诗为史,用文字记录了那个时代的苦难,是中国古代诗歌中不可多得的现实主义佳作。